La traducción de Hipatia. Mujer y conocimiento permitirá al lector enespañol comprobar la vigencia de unas ideas expuestas ya en 1925 yque, por diversos avatares políticos y sociales, habían sidoinvisibilizadas en nuestro país. La obra de Russell está dividida enen cinco capítulos, cada uno de ellos, igual que el título general dela obra, encabezado por un nombre emblemático (Jasón y Medea,Artemisa, Aspasia, Hécuba, Admeto) que sirve como metáfora del temadiscutido. Hipatia hace referencia a la matemática de Alejandría definales del siglo IV, insigne y popular oradora, cuyas opinionescientíficas y el respeto que exigía públicamente para las mujereshicieron temblar a los poderes fácticos religiosos. La historia cuenta que fue eliminada en un motín popular y sus restos calcinados. En elprefacio a su libro, la autora expresa las reservas que tiene sobrecómo serán recibidas sus ideas, razón por la que elige a Hipatia comoemblema.