Las dos obras traducidas en este libro han sido vistas con frecuenciacomo documentos de la Roma de su tiempo: a travs de ellas podemosasomarnos directamente a la Roma de Augusto, a sus costumbresamorosas, a la vida privada, a la cultura, etc., pero no hay queolvidar que el texto ovidiano se construye tambin sobre laliteratura y en este sentido es un texto que habla de metaliteratura.Por otro lado, a pesar de la relativa abundancia de pasajes decontenido sexual, pr cticamente nunca, ni la intenci¢n ni elresultado, pueden ser calificados de obscenos.