Jules Verne (1828-1905) va escriure La chasse au météore el1901. És una de les novel·les editades pòstumament el 1908, en unaversió reescrita pel seu fill Michel. D'aquesta versió reformada, fins ara se n'ha fet traduccions a molts idiomes. L'any del centenari dela mort de Verne, per homenatjar l'escriptor que és a l'origen remotdel gènere, la col·lecció "Ciència-ficció" de Pagès Editors ofereixals lectors la primera traducció catalana d'aquesta novel·la, en unaedició que restitueix l'humor i la crítica de costums de l'originalvernià i alhora esmena les llacunes del manuscrit d'acord amb laversió més coneguda."No hi ha cap motiu per amagar als lectors que la ciutat ons'esdevenen les peripècies d'aquesta història és situada a Virgínia,als Estat Units d'Amèrica. Si els sembla bé, l'anomenarem Whaston,afegirem que ocupa dins el districte oriental la riba dreta delPotomac; però ens sembla inútil cercar-la fins i tot als millors mapes de la Unió. Aquell any, el 27 de març al matí, els habitants deWhaston, en travessar Exter Street, es podien sorprendre de veure ungenet elegant anant amunt i avall pel carrer a pas lent sobre elcavall, i que finalment s'aturà a la plaça de la Constitució, si fa no fa al centre de la ciutat".