Este libro fue publicado por vez primera en 1939. A esa edici¢n se hace¤ido la traductora, aunque en una posterior hay pocas y m¡nimasvariantes. Iba dirigido a un p£blico infantil, pues Eliot fueescribiendo los poemas, en principio, para regal rselos a los hijosde los Faber, due¤os de la editorial en la que ‚l era director. Sutem tica principal son los gatos, descritos de una manerahumor¡stica, que imita tipos humanos o literarios. El m‚ritoprincipal de esta obra -de ah¡ sus escasas traducciones al espa¤ol-radica en su ritmo y en sus rimas, a veces internas. Este ritmo da lasensaci¢n de un joyful dance , un baile jubiloso, influido por lapoes¡a nonsense de Edward Lear y Lewis Carroll. Val‚ry Eliot dijoque su marido repet¡a estos versos antes de dormirse. La imagen deEliot sufre una seria mutilaci¢n si no se tienen en cuenta estospoemas, en los que da rienda suelta, m s que en ninguna otra parte desu obra, a su faceta humor¡stica. La traductora, Re